Especial campeones del mundo de composición
Ya ves. Tantas y tantas cosas de las que uno ha hablado en este blog, con frecuencia exóticas y a veces hasta esotéricas, y jamás he dicho una palabra del …
Ya ves. Tantas y tantas cosas de las que uno ha hablado en este blog, con frecuencia exóticas y a veces hasta esotéricas, y jamás he dicho una palabra del …
Embriagado por un sano espíritu naturista, hoy os propongo un retorno a las raíces. Amasaremos pan, desenterraremos tubérculos de monumental tamaño, recolectaremos arándanos y manzanas (aunque cuidado con estas últimas, …
De lo que el mundo está haciendo, o no, para erradicar el analfabetismo, y, lo que es más preocupante, de lo que el analfabetismo está haciendo para erradicar el mundo. …
Cada cien entradas, más o menos, decido cerrar el blog. Debe de ser una enfermedad recurrente, como la malaria. Pero no, esta vez va en serio. Lo dejo. Goodbye. Auf …
La música: «The walk» de Mayer Hawthorne El narrador de nuestra canción de hoy, «The walk», está en un brete. Se ha echado una novia espectacular, seguro que con mucho …
Make it with you
Hey have you ever tried
Really reaching out for the other side?
I may be climbing on rainbows
But baby, here goes
Dreams are for those who sleep
Life is for us to keep
And if you’re wondering what this song is leading to
I want to make it with you
I really think that we could make it, girl
Though you don’t know me well
And every little thing only time will tell
If you believe the things that I do,
And we’ll see it through
Life can be short or long
Love can be right or wrong
And if I chose the one I’d like to help me through
I’d like to make it with you
I really think that we could make it, girl
Baby you know that dreams there for those who sleep
Life is for us to keep
And if I chose the one I’d like to help me through
I’d like to make it with you
I really think that we could make it, girl
Hacerlo contigo
Eh, ¿alguna vez has intentado
Realmente saber qué se siente en el otro lado?
A lo mejor cabalgo sobre arcoíris
Pero nena, ahí voy:
Los sueños son para los que duermen
La vida es para que la vivamos
Y si te preguntas qué pretendo con esta canción
Quiero hacerlo contigo
Realmente creo que podríamos hacerlo, chica
Aunque no me conoces bien
Y solo el tiempo dirá si las cosas encajan
Si crees en lo mismo que yo
Y llegaremos juntos
La vida puede ser larga o corta
El amor puede ser correcto o equivocado
Y si puedo elegir a quien me ayude a pasar por ello
Me gustaría hacerlo contigo
Realmente creo que podríamos hacerlo, chica
Nena, sabes que los sueños son para los que duermen
La vida es para que la vivamos
Y si puedo elegir a quien me ayude a pasar por ello
Me gustaría hacerlo contigo
Realmente creo que podríamos hacerlo, chica
Slow like honey
You moved like honey
In my dream last night
Yeah, some old fires were burning
You came near to me
And you endeared to me
But you couldn’t quite discern me
Does that scare you?
I’ll let you run away
But your heart will not oblige you
You’ll remember me
Like a melody
Yeah, I’ll haunt the world inside you
And my big secret
Gonna win you over
Slow like honey, heavy with mood
I’ll let you see me
I’ll covet your regard
I’ll invade your demeanor
And you’ll yield to me
Like a scent in the breeze
And you’ll wonder what it is about me
It’s my big secret
Keeping you coming
Slow like honey, heavy with mood
Though dreams can be deceiving
Like faces are to hearts
They serve for sweet relieving
When fantasy and reality lie too far apart
So I stretch myself across like a bridge
And I pull you to the edge
And stand there waiting
Trying to attain
The end to satisfy the story
Shall I release you?
Must I release you
As I rise to meet my glory?
But my big secret
Gonna hover over your life
Gonna keep you reaching
When I’m gone like yesterday
When I’m high like heaven
When I’m strong like music
‘Cause I’m slow like honey, and heavy with mood
Lento como la miel
Te movías como la miel
En mi sueño de anoche
Sí, algunos fuegos antiguos ardían
Te acercaste a mí
Y te hiciste querer
Pero no supiste descifrarme en absoluto
¿Eso te asusta?
Dejaré que te escapes
Pero tu corazón no te obedecerá
Me recordarás
Como una melodía
Sí, embrujaré tu mundo interior
Y mi gran secreto
Va a conquistarte
Lento como la miel, nublando tu corazón
Permitiré que me veas
Codiciaré tu mirada
Alteraré tu conducta
Y te rendirás a mí
Como un perfume en la brisa
Y te preguntarás qué pasa conmigo
Es mi gran secreto
Hacer que vengas a mí
Lento como la miel, nublado tu corazón
Aunque los sueños son engañosos
Como los rostros lo son con los corazones
Dispensan un dulce alivio
Cuando fantasía y realidad yacen demasiado separadas
Y así me estiro como un puente
Y te empujo hacia el borde
Y te dejo allí, esperando
Intentando llegar
A un final con que cerrar la historia
¿Te liberaré?
¿Debo liberarte
Cuando me alce para encontrar la gloria?
Pero mi gran secreto
Va a planear sobre tu vida
Va a hacer que sigas buscando
Cuando me haya ido como el ayer
Cuando esté en lo alto como el cielo
Cuando sea fuerte como la música
Porque soy lenta como la miel, y nublo tu corazón
Just my imagination
There was a game we used to play
We would hit the town on Friday night
And stay in bed until Sunday
We used to be so free
We were living for the love we had
And living not for reality
Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was
Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was
That was a time I used to pray
I have always kept my faith in love
It’s the greatest thing from the man above
The game I used to play
I’ve always put my cards upon the table
Never be said that I’d be unstable
Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was
Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was
There is a game I like to play
I like to hit the town on Friday night
And stay in bed until Sunday
We’ll always be this free
We will be living for the love we have
And living not for reality
It’s not my imagination
It’s not my imagination
It’s not my imagination
It was
Not my imagination
Not my imagination
Not my imagination
It was
Not my, not my, not my, not my…
Solo mi imaginación
Había un juego al que solíamos jugar
Quemábamos la ciudad el viernes por la noche
Y nos quedábamos en la cama hasta el domingo
Solíamos ser tan libres
Vivíamos por el amor que teníamos
Fuera de la realidad
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Fue
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Fue
Hubo un tiempo en que solía rezar
Siempre he mantenido mi fe en el amor
Es lo más grande que El de Arriba nos ha dado
El juego que solía jugar
Siempre he puesto mis cartas sobre la mesa
No me podréis decir que doy bandazos
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Fue
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Solo mi imaginación
Fue
Hay un juego al que me gusta jugar
Me gusta quemar la ciudad el viernes por la noche
Y quedarme en cama hasta el domingo
Siempre seremos así de libre
Viviremos por el amor que tenemos
Fuera de la realidad
No es mi imaginación
No es mi imaginación
No es mi imaginación
No fue
Mi imaginación
Mi imaginación
Mi imaginación
No fue
No mi, No mi, No mi, No mi…
What you want
What I do I say
But I can’t get far away
I go back to a memory again
What you want
But you know that I’m alive
Then I’ll go back to
What I feel inside
When you come down blue
But I do, I do, I do
Oh, I come back to the one who calls my name out
What you want
Don’t you know that I can smile
Then I go back to you
And you make him go inside
Turn around and smile
Unless you can’t see through your eyes
Could I fall into you, come and talk to me
Come back down
And I’ll take and use my mind
Then it surrounds you
Don’t you know that I have sworn
When you come down blue
But I do, I do, I do
Oh, I come back to the one who calls my name out
What you want
Let me know that I’m alive
Then I go back to you
And you make him go inside
Lo que quieras
Lo que hago lo digo
Pero no puedo alejarme demasiado
Y regreso de nuevo a un recuerdo
Lo que quieras
Pero sabes que estoy vivo
Así que volveré a
Lo que siento en mi interior
Cuando te vienes abajo
A mí me pasa igual, igual, igual
Oh, acudo a la que pronuncia mi nombre
Lo que quieras
¿No sabes que puedo sonreír?
Entonces regreso a ti
Y haces que él se me clave dentro
Mira a tu alrededor y sonríe
A no ser que tus ojos no te dejen ver
Déjame acercarme, ven y háblame
Ven aquí abajo
Y podré dar un uso a mi mente
Y hacer que te envuelva
¿No sabes que lo he jurado?
Cuando te vienes abajo
A mí me pasa igual, igual, igual
Oh, acudo a la que pronuncia mi nombre
Lo que quieras
Déjame saber que estoy vivo
Entonces regreso a ti
Y haces que él se me clave dentro
Waterfall
Chimes sing Sunday morn
Today’s the day she’s sworn
To steal what she never could own
And race from this hole she calls home
Now you’re at the wheel
Tell me how, how does it feel?
So good to have equalized
To lift up the lids of your eyes
As the miles they disappear
See land begin to clear
Free from the filth and the scum
This American satellite’s won
She’ll carry on through it all
She’s a waterfall
She’ll carry on through it all
She’s a waterfall
See the steeple pine
The hills as old as time
Soon to be put to the test
To be whipped by the winds of the west
Stands on shifting sands
The scales held in her hands
The wind it just whips her and waits
And fills up her brigantine sails
She’ll carry on through it all
She’s a waterfall
She’ll carry on through it all
She’s a waterfall
Catarata
Cantan las campanas un domingo por la mañana
Llegó el día en que ella juró
Robar lo que nunca podría poseer
Y huir de este agujero al que llama hogar
Ahora estás al volante
Dime, ¿qué se siente?
Qué bueno hacer tabla rasa
Y despegar los párpados de tus ojos
Conforme las millas se esfuman
El paisaje empieza a despejarse
Libre de suciedad y basura
Este satélite de América ha vencido
Ella podrá con todo
Es una catarata
Ella podrá con todo
Es una catarata
Contempla los pinos afilados
Las colinas, viejas como el tiempo
Serán pronto puestas a prueba
Azotadas por los vientos del oeste
Permanece sobre arenas movedizas
Con una balanza en las manos
El viento la azota y espera
E hinche las velas de su bergantín
Ella podrá con todo
Es una catarata
Ella podrá con todo
Es una catarata
Summertime
Summertime, and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh, your daddy’s rich and your ma is good-lookin’
So hush little baby, don’t you cry
One of these mornings you’re gonna rise up singing
You’ll spread your wings and you’ll take to the sky
But ‘til that morning, there ain’t nothin’ can harm you
With Daddy and Mammy standin’ by
Summertime, and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh, your daddy’s rich and your ma is good-lookin’
So hush little baby, don’t you cry
Don’t you cry
Verano
Es verano y la vida es fácil
Los peces saltan y el algodón está alto
Oh, tu papi es rico y tu mami es bonita
Así que calla, pequeña, no llores
Una de estas mañanas te levantarás cantando
Extenderás tus alas y alcanzarás el cielo
Pero hasta esa mañana nada puede hacerte daño
Con papi y mami a tu lado
Es verano y la vida es fácil
Los peces saltan y el algodón está alto
Oh, tu papi es rico y tu mami es bonita
Así que calla, pequeña, no llores
No llores
Desafinado
Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de anti-musical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa-nova, que isto é muito natural
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm um coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Ele é o maior que você pode encontrar
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
Que no peito dos desafinados
Também bate um coração
Desafinado
Si dices que desafino, cariño
Que sepas que eso me provoca un dolor inmenso
Solo los privilegiados tienen un oído como el tuyo
Yo poseo apenas el que Dios me dio
Si insistes en clasificar
Mi desempeño como antimusical
Yo mismo, mintiendo, debo argumentar
Que esto es bossa nova, que esto es muy natural
Lo que no sabes, ni siquiera presientes
Es que los desafinados también tienen corazón
Te fotografié con mi Rolleiflex
Y se reveló tu enorme ingratitud
Así que no puedes hablar así de mi amor
Es el mayor que vas a poder encontrar
Tú, con tu música, olvidaste lo esencial
Que en el pecho de los desafinados,
Dentro de su pecho algo late en silencio,
Que en el pecho de los desafinados,
También late un corazón
Let’s stay together
Let’s stay together
I, I’m so in love with you
Whatever you want to do is all right with me
‘Cause you make me feel so brand new
And I want to spend my life with you
Let me say that since, baby,
since we’ve been together
Oh loving you forever is what I need
Let me be the one you come running to
I’ll never be untrue
Oh baby let’s, let’s stay together
Lovin’ you whether, whether
Times are good or bad, happy or sad, oh yeah
Whether times are good or bad, happy or sad
Why somebody, why people break up,
Oh turn around and make up I just can’t see
You’d never do that to me (would you baby)
To be around you is all I see,
is what I want us to do
Let’s, we ought to stay together
Lovin’ you whether, whether
Times are good or bad, happy or sad, come on
Let’s, let’s stay together…
Sigamos juntos
Sigamos juntos
Estoy, estoy tan enamorado de ti
Que cualquier cosa que digas me parece bien
Porque me haces sentirme como nuevo
Y quiero pasar toda mi vida contigo
Quiero que sepas nena
que desde que estamos juntos
Oh, amarte es cuanto necesito
Déjame ser el hombre que buscas
Nunca te seré infiel
Oh nena, sigamos, sigamos juntos
Te amaré lo mismo, lo mismo
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes, oh sí
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes
No entiendo por qué la gente se separa,
Y luego se arrepiente y hace las paces
Tú nunca me harías eso a mí (¿verdad que no nena?)
Tan solo pienso en que estemos juntos,
es lo que quiero que hagamos
Sigamos, deberíamos seguir juntos
Te amaré lo mismo, lo mismo
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes, vamos
Sigamos, sigamos juntos…
I hope that I don’t fall in love with you
Well I hope that I don’t fall in love with you
Falling in love just makes me blue
Well the music plays and you display
your heart for me to see
I had a beer and now I hear
you calling out for me
And I hope that I don’t fall in love with you
Well the room is crowded, people everywhere
And I wonder, should I offer you a chair?
Well if you sit down with this old clown,
I’ll take that frown and break it
Before the evening’s gone away,
I think that we could make it
And I hope that I don’t fall in love with you
Well the night does funny things inside a man
These old tom-cat feelings you don’t understand
Well I turn around to look at you,
you light a cigarette
I wish I had the guts to bum one,
but we’ve never met
And I hope that I don’t fall in love with you
I can see that you are lonesome just like me
And it being late, you’d like some company
Well I turn around to look at you,
and you look back at me
The guy you’re with has up and splits,
the chair next to you’s free
And I hope you don’t fall in love with me
Now it’s closing time, the music’s fading out
Last call for drinks, I’ll have another stout
Well I turn around to look at you,
you’re nowhere to be found
I search the place for your lost face,
guess I’ll have another round
And I think that I just fell in love with you
Espero no enamorarme de ti
Espero no enamorarme de ti
Porque enamorarme me pone triste
La música suena y me abres
tu corazón de par en par
Estaba con mi cerveza y ahora te oigo
llamarme
Y espero no enamorarme de ti
El local está atestado, hay gente por todos lados
Y me pregunto, ¿debería ofrecerte una silla?
Si te sientas con este viejo payaso
borraré ese ceño fruncido de tu cara
Antes de que acabe la velada
creo que podríamos lograrlo
Y espero no enamorarme de ti
Lo cierto es que la noche hace cosas raras a un hombre
No entenderías los sentimientos de este viejo calavera
En fin, me giro y te miro,
enciendes un cigarrillo
Ojalá tuviera agallas para gorronearte uno,
pero nunca hemos hablado
Y espero no enamorarme de ti
Me doy cuenta de que estás tan sola como yo
Y como es tarde te gustaría tener compañía
En fin, me giro y te miro,
y me devuelves la mirada
El tipo con el que estás se levanta y se larga,
la silla a tu lado está libre
Y espero que no te enamores de mí
Ya es la hora de cerrar, bajan el volumen a la música
La última ronda, me tomaré otra cerveza
En fin, me giro y te miro,
no estás por ningún lado
Busco tu rostro perdido por todo el local,
supongo que tomaré otra pinta
Y creo que acabo de enamorarme de ti
Parlez-moi d’amour
Parlez-moi d’amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n’est pas las de l’entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime, oui, je vous aime (x2)
Vous savez bien
Que dans le fond je n’en crois rien
Mais cependant je veux encore
Ecouter ces mots que j’adore
Votre voix aux sons caressants
Qui les murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez moi d’amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n’est pas las de l’entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime
Il est si doux
Mon cher trésor d’être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l’on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d’un baiser
Du coeur on guerit la blessure
Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d’amour
Parlez-moi d’amour…
Háblame de amor
Háblame de amor
Dime de nuevo palabras tiernas
Mi corazón no se cansa de escuchar
Tu hermoso discurso
Siempre y cuando
Repitas las palabras supremas:
Te amo, sí, te amo (x2)
Sabes bien
Que en el fondo no me creo nada
Y sin embargo todavía quiero
Escuchar esas palabras que adoro
Tu voz de sedoso timbre
Cuyo murmuro estremece
Me acuna con su bella historia
Y muy a mi pesar, quiero creerla
Háblame de amor
Dime de nuevo palabras tiernas
Mi corazón no se cansa de escuchar
Tu hermoso discurso
Siempre y cuando
Repitas las palabras supremas:
Te amo
Es tan dulce,
Querido tesoro, estar algo loco
La vida es a veces muy amarga
Si no crees en las utopías
La tristeza se calma rápidamente
Se consuela con un beso
Del corazón, se cura la herida
Con una promesa que reconforta
Háblame de amor
Háblame de amor…
Imitation of life
Charades, pop skill
Water hyacinth, named by a poet
Imitation of life
Like a koi in a frozen pond
Like a goldfish in a bowl
I don’t want to hear you cry
That’s sugarcane that tasted good
That’s cinnamon, that’s Hollywood
C’mon, c’mon no one can see you try
You want the greatest thing
The greatest thing since bread came sliced
You’ve got it all, you’ve got it sized
Like a Friday fashion show teenager
Freezing in the corner
Trying to look like you don’t try
That’s sugarcane that tasted good
That’s cinnamon, that’s Hollywood
C’mon, c’mon no one can see you try
No one can see you cry
That sugarcane that tasted good
That freezing rain, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
This sugarcane
This lemonade
This hurricane, I’m not afraid
C’mon, c’mon no one can see me cry
This lightning storm
This tidal wave
This avalanche, I’m not afraid
C’mon, c’mon no one can see me cry
That sugarcane that tasted good
That’s who you are, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
That sugarcane that tasted good
That’s who you are, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
Vida de cartón piedra
Charadas, espectáculos de masas
El jacinto de agua del que habló un poeta
Vida de cartón piedra
Como una carpa en un estanque helado
Como un pez de colores en una pecera
No quiero oírte llorar
Era edulcorante lo que sabía tan bien
Era canela, era fachada
Vamos, vamos, nadie puede verte intentarlo
Quieres ser lo máximo
Lo máximo desde que inventaron el pan de molde
Lo tienes todo, y lo tienes a lo grande
Como una adolescente en un desfile de modas de tres al cuarto
Congelada en un rincón
Intentando aparentar que no se esfuerza
Era edulcorante lo que sabía tan bien
Era canela, era fachada
Vamos, vamos, nadie puede verte intentarlo
Nadie puede verte llorar
Ese edulcorante que sabía tan bien
Esa lluvia helada, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
Este azúcar
Esta limonada
Este huracán, no tengo miedo
Vamos, vamos, nadie puede verme llorar
Esta tormenta de rayos
Este maremoto
Esta avalancha, no tengo miedo
Vamos, vamos, nadie puede verme llorar
Ese edulcorante que sabía tan bien
Eso es lo que eres, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
Ese edulcorante que sabía tan bien
Eso es lo que eres, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
The walk
(So long you did me wrong)
(So long you did me wrong)
Baby, what you’re doing now (ooh)
you’re pissin’ me off
Mmm but your hair is so luxurious (ooh)
and your lips are so soft, mm-hmm
(Anyway you slice it, ooh)
you’re doing me wrong
Mmm but I love the way you walk now (ooh)
and your legs are so long
Mmm well your looks had me putty in your hand now
(in your hand now)
But I took just as much as I can stand now
(I can stand now)
And you can walk your long legs baby
right out of my life
(So long you did me wrong)
Yeah you can walk your long legs baby
right out of my life
(So long you did me wrong)
From the moment that I met you (ooh)
I thought you were fine, so fine
But your shitty fuckin’ attitude (ooh)
has got me changing my mind, yeah
(Everybody tells me, ooh)
I need to let go, I know
But your cocoa butter skin now (ooh)
has got me beggin’ for more, well
Well your heels keep on runnin’ through my head now
(through my head now)
Tryin’ to deal but I’m coming to the end now
(to the end now)
And you can walk those high heels baby
right out of my life, yeah
(So long you did me wrong)
Yeah you can walk those high heels baby
right out of my life
(So long you did me wrong)
Tell me why-ya,
why’d you turn the blues skies cloudy grey
You know why-ya,
I can’t let you keep treatin’ me this way
Oh you’ve been chuckin’ me around but (ooh)
I kept my eyes shut, yeah
‘Cause your shape is like an hourglass (ooh)
but I think the time’s up, mm-hmm
(I kept my eyes shut but your time is up)
Well your heart is like a black piece of coal now
(piece of coal now)
And I doubt that you ever had a soul now
(had a soul now)
And you can walk your cold heart baby
right out of my life
(So long you did me wrong)
Mm-hmm yeah you can walk your cold heart baby
right out of my life
(So long you did me wrong)
Just walk it out, yeah
(So long you did me wrong)
Keep on walkin’ now
(So long you did me wrong)
Leave me alone
(So long you did me wrong)
Ooh I’m glad I’m off on my own
(So long you did me wrong…)
A paseo
(Ya me has amargado bastante)
(Ya me has amargado bastante)
Nena, qué estas haciendo, (uh)
me estás tocando las narices
Mmm aunque tu cabello es espléndido (uh)
y tus labios suavísimos, mm-hmm
(Pero lo mires por donde lo mires, uh)
me estás amargando
Mmm salvo que adoro como andas (uh)
y tus piernas son tan largas…
Mmm vale, tu belleza me ha convertido en plastilina
en tus manos (en tus manos)
Pero ya he recibido más de lo que puedo aguantar
(puedo aguantar)
Así que, nena, ve sacando tus largas piernas
de mi vida
(Ya me has amargado bastante)
Sí, nena, ve sacando tus largas piernas
de mi vida
(Ya me has amargado bastante)
En cuanto te conocí (uh)
supe que eras perfecta, sí, perfecta
Pero con esa actitud del carajo (uh)
has conseguido que cambie de opinión
(Todo el mundo me lo dice, uh,)
tengo que dejarlo, lo sé
Pero no consigo saciarme (uh)
de esa piel tuya de chocolate
Sí, me sigues clavando tus tacones en la cabeza
(en la cabeza)
Intento llevarlo pero mi paciencia tiene un límite
(tiene un límite)
Así que, nena, ve sacando esos taconazos
de mi vida, sí
(Ya me has amargado bastante)
Sí, nena, ve sacando tus taconazos
de mi vida
(Ya me has amargado bastante)
Dime por qué,
por qué conviertes el cielo azul en grises nubarrones
Tú sabes que
no puedo dejar que me trates así
Llevas tomándome el pelo una temporada (uh)
pero he hecho la vista gorda, sí
Porque tu figura es la de un reloj de arena (uh)
pero creo que se te ha agotado el tiempo, mm-hmm
(Hice la vista gorda pero tú tiempo se agotó)
Sí, tienes por corazón un negro trozo de carbón
(trozo de carbón)
Y dudo que alguna vez tuvieses alma
(tuvieses alma)
Y, nena, ve sacando tu frío corazón
de mi vida
(Ya me has amargado bastante)
Mm-hmm sí, nena, ve sacando tu frío corazón
de mi vida
(Ya me has amargado bastante)
Venga, desfilando
(Ya me has amargado bastante)
Vamos, no te pares
(Ya me has amargado bastante)
Déjame en paz
(Ya me has amargado bastante)
Uh me encanta haberme librado de ti
(Ya me has amargado bastante…)