“To one in Paradise” de The Alan Parsons Project
Sin renunciar (para nada) a la endémica bizarría del subgénero, la clara vocación pop de The Alan Parsons Project hace de este grupo uno de los más inusuales del rock …
Sin renunciar (para nada) a la endémica bizarría del subgénero, la clara vocación pop de The Alan Parsons Project hace de este grupo uno de los más inusuales del rock …
Esta vez va de islas, mayormente, y qué islas: a una no la trastornan ni tormentas ni oleaje, a la otra la iluminan dos soles y dos lunas. Por desgracia …
Porque hay cosas en esta vida, e incluso en la siguiente, que por desgracia o por suerte no pasan más que una vez. 93: Cumbres Borrascosas de Emily Brontë Lo …
Cada cien entradas, más o menos, decido cerrar el blog. Debe de ser una enfermedad recurrente, como la malaria. Pero no, esta vez va en serio. Lo dejo. Goodbye. Auf …
El otro día vino a mi despacho una chica majísima, recién graduada, a hablarme de sus planes inmediatos de futuro, de sus inquietudes y sus dudas, en suma, de lo …
Otra de nostalgia, con vuestro permiso. Debió de ser 1980, año arriba año abajo; diciembre con toda seguridad, eran las fiestas del pueblo. Un valiente había montado una plaza de …
La música: “Hide in your shell” y “Casual conversations” de Supertramp Las Navidades de 1990 el enésimo campeonato del mundo entre Kasparov y Karpov daba en Lyon sus últimos coletazos. …
La música: “In dulci jubilo” de Mike Oldfield Perdón. Perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, perdón, …
La música: “Solsbury Hill” de Peter Gabriel Donde vosotros vivís no sé, pero aquí no hay mes mejor que abril. Si alguna vez tuvimos invierno, ya se despidió, y los …
La música: “Sentimiento de amor” de Triana Ni hay santo libre de polvo y paja, ni malhechor que alguna vez en su vida, aunque sea para variar, no haya realizado …
To one in Paradise
If I could see the sky above
And my mind could be set free
As wild white horses reached the shore
I’d stand alone and oversee
And if the bush before me burns
Should I turn my eyes away
And still the voices I can hear
As clear to me as light of day
I believed in my dreams
Nothing could change my mind
(Nothing could change my mind)
Now I know what they mean
How could I be so blind
Cold sands of time
(Winds that blow as cold as ice
Sounds that come in the night)
Shall hide what is left of me
(Come from Paradise)
I’ve been through times when no one cared
(Words that were mine)
I’ve seen clouds in empty skies
When one kind word meant more to me
(Shall last as a memory)
Than all the love in Paradise
I believed in my dreams
Nothing could change my mind
(Nothing can save me
Nothing can save me
Nothing can save me now)
Till I found what they mean
Nothing can save me now
And all my days are trances,
And all my nightly dreams
Are where thy dark eye glances,
And where thy footstep gleams—
In what ethereal dances,
By what eternal streams.
A alguien en el paraíso
Si pudiera ver el cielo
Y mi mente pudiera liberarse
Como salvajes corceles blancos que corren por la playa
Me erguiría, solitario, y entendería
Y si la zarza ardiera ante mí
Dirigiría a lo lejos la mirada
Y todavía oiría las voces
Tan claras como la luz del día
Creía en mis sueños
Nada podía disuadirme
(Nada podía disuadirme)
Ahora sé lo que significaban
Cómo pude estar tan ciego
Las frías arenas del tiempo
(Vientos que soplan fríos como el hielo
Sonidos que llegan en la noche)
Ocultarán mis restos
(Llegan del paraíso)
Hubo un tiempo en que a nadie importaba
(Palabras que fueron mías)
He visto nubes en cielos vacíos
Cuando una palabra amable valía más para mí
(Quedarán para el recuerdo)
Que todo el amor del paraíso
Creía en mis sueños
Nada podía disuadirme
(Nada puede salvarme
Nada puede salvarme
Nada puede salvarme ya)
Hasta que comprendí lo que significaban
Nada puede salvarme ya
Y todos mis días son trances,
Y todos mis nocturnos sueños
Se hallan donde tus ojos grises miran,
Y donde fulguran tus pasos;
En qué danzas etéreas,
Junto a qué eternos arroyos.
The Blue
Shameless sea
Aimlessly so blue
Midnight-moon shines
For you
Still, marooned
Silence drifting through
Nowhere to choose
Just blue…
Ceaselessly
Star-crossed you and me
Save our souls we’ll be
Forever blue
Waves roll
Lift us in blue
Drift us
Seep right through
Colour us blue
Wait for me
Shameless you, the sea
Soon, the Blue
So soon
Soon, the Blue
So soon…
Lo Azul
Qué desvergonzado mar
Tan ociosamente azul
La luna de medianoche brilla
Para ti
Todavía náufragos
El silencio nos lleva a la deriva
Sin lugar a donde ir
Solo azul…
El sino de ambos
Es la desventura
Excepto en nuestras almas
Siempre seremos azules
Las olas nos zarandean,
Nos alzan en azul
Nos arrastran
Nos calan los huesos
Nos pintan de azul
Espérame
Mar desvergonzado
Pronto, lo Azul
Tan pronto
Pronto, lo Azul
Tan pronto…
Wuthering Heights
Out on the wiley, windy moors
We’d roll and fall in green.
You had a temper like my jealousy:
Too hot, too greedy.
How could you leave me,
When I needed to possess you?
I hated you. I loved you, too.
Bad dreams in the night.
They told me I was going to lose the fight,
Leave behind my wuthering, wuthering
Wuthering Heights.
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Let me in-a-your window.
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Let me in-a-your window.
Ooh, it gets dark! It gets lonely,
On the other side from you.
I pine a lot. I find the lot
Falls through without you.
I’m coming back, love.
Cruel Heathcliff, my one dream,
My only master.
Too long I roam in the night.
I’m coming back to his side, to put it right.
I’m coming home to wuthering, wuthering,
Wuthering Heights.
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Let me in-a-your window.
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Let me in-a-your window.
Ooh! Let me have it.
Let me grab your soul away.
Ooh! Let me have it.
Let me grab your soul away.
You know it’s me Cathy!
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Let me in-a-your window.
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Let me in-a-your window.
Heathcliff, it’s me, your Cathy.
I’ve come home. I’m so cold!
Cumbres Borrascosas
Afuera en los traicioneros y ventosos páramos
Rodaríamos y caeríamos a lo verde.
Tu temperamento era como mis celos:
Demasiado ardiente, demasiado codicioso.
¿Cómo pudiste abandonarme,
Cuando necesitaba poseerte?
Te odiaba. También te amaba.
Pesadillas nocturnas.
Me decían que iba a perder la batalla,
Y dejar atrás mis borrascosas, borrascosas,
Cumbres Borrascosas.
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Déjame traspasar tu ventana.
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Déjame traspasar tu ventana.
Oh, se ha vuelto tan oscuro, tan solitario,
Al otro lado de ti.
Te añoro tanto… Todo
Se viene abajo sin ti.
Estoy de regreso, amor.
Cruel Heathcliff, mi solo sueño,
Mi único amo.
Por mucho tiempo he vagado en la noche.
Vuelvo a su lado para arreglarlo.
Vuelvo a la casa de las borrascosas, borrascosas,
Cumbres Borrascosas.
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Déjame traspasar tu ventana.
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Déjame traspasar tu ventana.
Oh, déjame tenerla,
Déjame arrebatarte el alma.
Oh, déjame tenerla,
Déjame arrebatarte el alma.
¡Sabes que soy yo, Cathy!
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Déjame traspasar tu ventana.
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Déjame traspasar tu ventana.
Heathcliff, soy yo, tu Cathy.
He vuelto a casa. ¡Tengo tanto frío!
Calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Some place better than where you’ve been
A coffee machine that needs some fixing
In a little café just around the bend
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
A hot dry wind blows right through me
The baby’s crying and I can’t sleep
But we both know a change is coming
Coming closer, sweet release
I am calling you
I know you hear me
I am calling you, oh
I am calling you
I know you hear me
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Some place better than where you’ve been
A coffee machine that needs some fixing
In a little café just around the bend
A hot dry wind blows right through me
The baby’s crying and I can’t sleep
And I can feel a change is coming
Coming closer, sweet release
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you, oh
Llamándote
Un camino desierto desde Las Vegas a ninguna parte
Un lugar mejor que de donde vienes
Una máquina de café que necesita un arreglo
En un pequeño café justo a la vuelta de la esquina
Te estoy llamando
¿No me oyes?
Te estoy llamando
Un viento caliente y seco me atraviesa
El bebé llora y no puedo dormir
Pero ambos sabemos que un cambio se acerca
Se acerca cada vez más, dulce liberación
Te estoy llamando
Sé que me oyes
Te estoy llamando, oh
Te estoy llamando
Sé que me oyes
Te estoy llamando
Un camino desierto desde Las Vegas a ninguna parte
Un lugar mejor que de donde vienes
Una máquina de café que necesita un arreglo
En un pequeño café justo a la vuelta de la esquina
Un viento caliente y seco me atraviesa
El bebé llora y no puedo dormir
Y puedo sentir que un cambio se acerca
Se acerca cada vez más, dulce liberación
Te estoy llamando
¿No me oyes?
Te estoy llamando, oh
Summertime
Summertime, and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh, your daddy’s rich and your ma is good-lookin’
So hush little baby, don’t you cry
One of these mornings you’re gonna rise up singing
You’ll spread your wings and you’ll take to the sky
But ’til that morning, there ain’t nothin’ can harm you
With Daddy and Mammy standin’ by
Summertime, and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh, your daddy’s rich and your ma is good-lookin’
So hush little baby, don’t you cry
Don’t you cry
Verano
Es verano y la vida es fácil
Los peces saltan y el algodón está alto
Oh, tu papi es rico y tu mami es bonita
Así que calla, pequeña, no llores
Una de estas mañanas te levantarás cantando
Extenderás tus alas y alcanzarás el cielo
Pero hasta esa mañana nada puede hacerte daño
Con papi y mami a tu lado
Es verano y la vida es fácil
Los peces saltan y el algodón está alto
Oh, tu papi es rico y tu mami es bonita
Así que calla, pequeña, no llores
No llores
Desafinado
Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de anti-musical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa-nova, que isto é muito natural
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm um coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Ele é o maior que você pode encontrar
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
Que no peito dos desafinados
Também bate um coração
Desafinado
Si dices que desafino, cariño
Que sepas que eso me provoca un dolor inmenso
Solo los privilegiados tienen un oído como el tuyo
Yo poseo apenas el que Dios me dio
Si insistes en clasificar
Mi desempeño como antimusical
Yo mismo, mintiendo, debo argumentar
Que esto es bossa nova, que esto es muy natural
Lo que no sabes, ni siquiera presientes
Es que los desafinados también tienen corazón
Te fotografié con mi Rolleiflex
Y se reveló tu enorme ingratitud
Así que no puedes hablar así de mi amor
Es el mayor que vas a poder encontrar
Tú, con tu música, olvidaste lo esencial
Que en el pecho de los desafinados,
Dentro de su pecho algo late en silencio,
Que en el pecho de los desafinados,
También late un corazón
Let’s stay together
Let’s stay together
I, I’m so in love with you
Whatever you want to do is all right with me
‘Cause you make me feel so brand new
And I want to spend my life with you
Let me say that since, baby,
since we’ve been together
Oh loving you forever is what I need
Let me be the one you come running to
I’ll never be untrue
Oh baby let’s, let’s stay together
Lovin’ you whether, whether
Times are good or bad, happy or sad, oh yeah
Whether times are good or bad, happy or sad
Why somebody, why people break up,
Oh turn around and make up I just can’t see
You’d never do that to me (would you baby)
To be around you is all I see,
is what I want us to do
Let’s, we ought to stay together
Lovin’ you whether, whether
Times are good or bad, happy or sad, come on
Let’s, let’s stay together…
Sigamos juntos
Sigamos juntos
Estoy, estoy tan enamorado de ti
Que cualquier cosa que digas me parece bien
Porque me haces sentirme como nuevo
Y quiero pasar toda mi vida contigo
Quiero que sepas nena
que desde que estamos juntos
Oh, amarte es cuanto necesito
Déjame ser el hombre que buscas
Nunca te seré infiel
Oh nena, sigamos, sigamos juntos
Te amaré lo mismo, lo mismo
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes, oh sí
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes
No entiendo por qué la gente se separa,
Y luego se arrepiente y hace las paces
Tú nunca me harías eso a mí (¿verdad que no nena?)
Tan solo pienso en que estemos juntos,
es lo que quiero que hagamos
Sigamos, deberíamos seguir juntos
Te amaré lo mismo, lo mismo
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes, vamos
Sigamos, sigamos juntos…
I hope that I don’t fall in love with you
Well I hope that I don’t fall in love with you
Falling in love just makes me blue
Well the music plays and you display
your heart for me to see
I had a beer and now I hear
you calling out for me
And I hope that I don’t fall in love with you
Well the room is crowded, people everywhere
And I wonder, should I offer you a chair?
Well if you sit down with this old clown,
I’ll take that frown and break it
Before the evening’s gone away,
I think that we could make it
And I hope that I don’t fall in love with you
Well the night does funny things inside a man
These old tom-cat feelings you don’t understand
Well I turn around to look at you,
you light a cigarette
I wish I had the guts to bum one,
but we’ve never met
And I hope that I don’t fall in love with you
I can see that you are lonesome just like me
And it being late, you’d like some company
Well I turn around to look at you,
and you look back at me
The guy you’re with has up and splits,
the chair next to you’s free
And I hope you don’t fall in love with me
Now it’s closing time, the music’s fading out
Last call for drinks, I’ll have another stout
Well I turn around to look at you,
you’re nowhere to be found
I search the place for your lost face,
guess I’ll have another round
And I think that I just fell in love with you
Espero no enamorarme de ti
Espero no enamorarme de ti
Porque enamorarme me pone triste
La música suena y me abres
tu corazón de par en par
Estaba con mi cerveza y ahora te oigo
llamarme
Y espero no enamorarme de ti
El local está atestado, hay gente por todos lados
Y me pregunto, ¿debería ofrecerte una silla?
Si te sientas con este viejo payaso
borraré ese ceño fruncido de tu cara
Antes de que acabe la velada
creo que podríamos lograrlo
Y espero no enamorarme de ti
Lo cierto es que la noche hace cosas raras a un hombre
No entenderías los sentimientos de este viejo calavera
En fin, me giro y te miro,
enciendes un cigarrillo
Ojalá tuviera agallas para gorronearte uno,
pero nunca hemos hablado
Y espero no enamorarme de ti
Me doy cuenta de que estás tan sola como yo
Y como es tarde te gustaría tener compañía
En fin, me giro y te miro,
y me devuelves la mirada
El tipo con el que estás se levanta y se larga,
la silla a tu lado está libre
Y espero que no te enamores de mí
Ya es la hora de cerrar, bajan el volumen a la música
La última ronda, me tomaré otra cerveza
En fin, me giro y te miro,
no estás por ningún lado
Busco tu rostro perdido por todo el local,
supongo que tomaré otra pinta
Y creo que acabo de enamorarme de ti
Parlez-moi d’amour
Parlez-moi d’amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n’est pas las de l’entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime, oui, je vous aime (x2)
Vous savez bien
Que dans le fond je n’en crois rien
Mais cependant je veux encore
Ecouter ces mots que j’adore
Votre voix aux sons caressants
Qui les murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez moi d’amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n’est pas las de l’entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime
Il est si doux
Mon cher trésor d’être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l’on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d’un baiser
Du coeur on guerit la blessure
Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d’amour
Parlez-moi d’amour…
Háblame de amor
Háblame de amor
Dime de nuevo palabras tiernas
Mi corazón no se cansa de escuchar
Tu hermoso discurso
Siempre y cuando
Repitas las palabras supremas:
Te amo, sí, te amo (x2)
Sabes bien
Que en el fondo no me creo nada
Y sin embargo todavía quiero
Escuchar esas palabras que adoro
Tu voz de sedoso timbre
Cuyo murmuro estremece
Me acuna con su bella historia
Y muy a mi pesar, quiero creerla
Háblame de amor
Dime de nuevo palabras tiernas
Mi corazón no se cansa de escuchar
Tu hermoso discurso
Siempre y cuando
Repitas las palabras supremas:
Te amo
Es tan dulce,
Querido tesoro, estar algo loco
La vida es a veces muy amarga
Si no crees en las utopías
La tristeza se calma rápidamente
Se consuela con un beso
Del corazón, se cura la herida
Con una promesa que reconforta
Háblame de amor
Háblame de amor…
Imitation of life
Charades, pop skill
Water hyacinth, named by a poet
Imitation of life
Like a koi in a frozen pond
Like a goldfish in a bowl
I don’t want to hear you cry
That’s sugarcane that tasted good
That’s cinnamon, that’s Hollywood
C’mon, c’mon no one can see you try
You want the greatest thing
The greatest thing since bread came sliced
You’ve got it all, you’ve got it sized
Like a Friday fashion show teenager
Freezing in the corner
Trying to look like you don’t try
That’s sugarcane that tasted good
That’s cinnamon, that’s Hollywood
C’mon, c’mon no one can see you try
No one can see you cry
That sugarcane that tasted good
That freezing rain, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
This sugarcane
This lemonade
This hurricane, I’m not afraid
C’mon, c’mon no one can see me cry
This lightning storm
This tidal wave
This avalanche, I’m not afraid
C’mon, c’mon no one can see me cry
That sugarcane that tasted good
That’s who you are, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
That sugarcane that tasted good
That’s who you are, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
Vida de cartón piedra
Charadas, espectáculos de masas
El jacinto de agua del que habló un poeta
Vida de cartón piedra
Como una carpa en un estanque helado
Como un pez de colores en una pecera
No quiero oírte llorar
Era edulcorante lo que sabía tan bien
Era canela, era fachada
Vamos, vamos, nadie puede verte intentarlo
Quieres ser lo máximo
Lo máximo desde que inventaron el pan de molde
Lo tienes todo, y lo tienes a lo grande
Como una adolescente en un desfile de modas de tres al cuarto
Congelada en un rincón
Intentando aparentar que no se esfuerza
Era edulcorante lo que sabía tan bien
Era canela, era fachada
Vamos, vamos, nadie puede verte intentarlo
Nadie puede verte llorar
Ese edulcorante que sabía tan bien
Esa lluvia helada, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
Este azúcar
Esta limonada
Este huracán, no tengo miedo
Vamos, vamos, nadie puede verme llorar
Esta tormenta de rayos
Este maremoto
Esta avalancha, no tengo miedo
Vamos, vamos, nadie puede verme llorar
Ese edulcorante que sabía tan bien
Eso es lo que eres, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
Ese edulcorante que sabía tan bien
Eso es lo que eres, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
Ripples
Bluegirls come in every size
Some are wise and some otherwise
They got pretty blue eyes
For an hour a man may change
For an hour her face looks strange
Looks strange, looks strange
Marching to the promised land
Where the honey flows and takes you by the hand
Pulls you down on your knees
While you’re down a pool appears
The face in the water looks up
And she shakes her head as if to say
That it’s the last time you’ll look like today
Sail away, away
Ripples never come back
Gone to the other side
Sail away, away
The face that launched a thousand ships
Is sinking fast, that happens you know
The water gets below
Seems not very long ago
Lovelier she was than any that I know
Angels never know it’s time
To close the book and gracefully decline
The song has found a tale
My, what a jealous pool is she
The face in the water looks up
She shakes her head as if to say
That the bluegirls have all gone away
Sail away, away
Ripples never come back
They’ve gone to the other side
Look into the pool
Ripples never come back
Dive to the bottom and go to the top
To see where they have gone
Oh, they’ve gone to the other side
Sail away, away
Ripples never come back
Gone to the other side
Look into the pool
The ripples never come back, come back
Dive to the bottom and go to the top
To see where they have gone
They’ve gone to the other side
Ripples never come back
Sail away, away
Sail away, away
Ripples never come back…
Ondas
Llegan niñas de uniforme de todas las edades
Algunas son sensatas, otras lo contrario
Tienen bonitos ojos azules
Durante una hora un hombre puede cambiar
Durante una hora su rostro parece extraño
Parece extraño, parece extraño
Viajas a la tierra prometida
Donde fluye la miel y te lleva de la mano
Y te hace arrodillarte
Mientras te postras un estanque aparece
El rostro en el agua te mira
Y sacude su cabeza como diciendo
Que esta es la última vez que serás como hoy
La corriente las aleja, las aleja
Las ondas nunca regresan
Se han ido al otro lado
La corriente las aleja, las aleja
El rostro por el que mil barcos se hicieron a la mar
Se hunde deprisa, son cosas que pasan
El agua te arrastra hacia abajo
Y pensar que no hace tanto
Era la más bella de cuantas conocí jamás
Los ángeles nunca captan cuando es el momento
De cerrar el libro y marcharse airosamente
La canción ya tiene su historia
Dios mío, qué estanque tan celoso
El rostro en el agua te mira
Y sacude su cabeza como diciendo
Que todas las niñas de uniforme se han marchado
La corriente las aleja, las aleja
Las ondas nunca regresan
Se han ido al otro lado
Mira al estanque
Las ondas nunca regresan
Bucea hasta el fondo, retorna a la superficie
Para ver dónde se han ido
Oh, se han ido al otro lado
La corriente las aleja, las aleja
Las ondas nunca regresan
Se han ido al otro lado
Mira al estanque
Las ondas nunca regresan, nunca
Bucea hasta el fondo, retorna a la superficie
Para ver dónde se han ido
Se han ido al otro lado
Las ondas nunca regresan
La corriente las aleja, las aleja
La corriente las aleja, las aleja
Las ondas nunca regresan…
Hide in your shell
Hide in your shell ’cause the world is out
to bleed you for a ride
What will you gain making your life
a little longer?
Heaven or Hell, was the journey cold
that gave your eyes of steel?
Or shelter behind, or painting your mind
and playing joker
Too frightened to listen to a stranger
Too beautiful to put your pride in danger
You’re waiting for someone to understand you
But you’ve got demons in your closet
And you’re screaming out to stop it
Saying life’s begun to cheat you
Friends are out to beat you
Grab on to what you can scramble for
Don’t let the tears linger on inside now
Because it’s sure time you gained control
If I can help you, if I can help you
If I can help you, just let me know
Well, let me show you the nearest signpost
To get your heart back and on the road
If I can help you, if I can help you
If I can help you, just let me know
All through the night as you lie awake
and hold yourself so tight
What do you need, a second-hand-movie-star
to tend you?
I as a boy, I believed the saying
the cure for pain was love
How would it be if you could see
the world through my eyes?
Too frightening – the fire’s becoming colder
Too beautiful – to think you’re getting older
You’re looking for someone to bring an answer
What you see is just illusion
You’re surrounded by confusion
Saying life’s begun to cheat you
Friends are out to beat you
Grab on to what you can scramble for
Don’t let the tears linger on inside now
Because it’s sure time you gained control
If I can help you, if I can help you
If I can help you, just let me know
Well, let me show you the nearest signpost
To get your heart back and on the road
If I can help you, if I can help you
If I can help you, just let me know
I want to know
Oh I wanna know
I wanna know
Oh I’ve got to know
I wanna know you
Now I wanna know you
Won’t let me know you
I wanna feel you
Oh I wanna touch you
Please let me near you
Let me near you
Can you hear what I’m singing?
Well I’m hoping, I’m dreamin’, I’m prayin’
And I know what you’re thinkin’
See what you’re seein’
Never ever let yourself go
Hold yourself down, hold yourself down
Why d’ya hold yourself down?
Why don’t you listen, you can trust me
Oh there’s a place I know the way to
A place there is no need to, to feel you
To feel that you are alone
Oh can you hear me
I know exactly what you’re feelin’
‘Cause all your troubles are within you
So begin to, to see that I’m just bleeding too
Oh love me, love you
Loving is the way to help me, help you
Why must we be so cool, oh so cool?
Oh, we’re such damn fools…
Escóndete en tu caparazón
Escóndete en tu caparazón porque afuera está el mundo
listo para desplumarte
¿Qué conseguirás prolongando
un poco tu vida?
Cielo o infierno, ¿fue el frío del camino
el que te dio esa mirada de acero,
o lo fue el refugiarte y fingir
que eras frívola?
Demasiado aterrada para escuchar a un extraño
Demasiado bella para poner en riesgo tu orgullo
Estás esperando a alguien que te entienda
Pero aún conservas fantasmas del pasado
Y estás deseando librarte de ellos
Dices que la vida empieza a burlarse de ti
Que tus amigos solo quieren hundirte
Aférrate a aquello por lo que puedes luchar
Deja ya de retener las lágrimas
Porque ha llegado la hora de que tomes el control
Si puedo ayudarte, si puedo ayudarte
Si puedo ayudarte, simplemente dímelo
Sí, déjame mostrarte el letrero más próximo
Para que tu corazón retome el camino
Si puedo ayudarte, si puedo ayudarte
Si puedo ayudarte, simplemente dímelo
Cuando pasas las noches en vela,
hecha un ovillo
¿Qué necesitas, una estrella de película barata
que te mime?
Cuando era un niño me creía eso de que el amor
cura todos los males
¿Cómo sería si pudieras ver
el mundo a través de mis ojos?
Demasiado aterrada — el fuego se apaga
Demasiado bella — para recordar que envejeces
Buscas que alguien te dé una respuesta
Lo que ves no es más que un espejismo
Solo hay confusión en derredor
Dices que la vida empieza a burlarse de ti
Que tus amigos solo quieren hundirte
Aférrate a aquello por lo que puedes luchar
Deja ya de retener las lágrimas
Porque ha llegado la hora de que tomes el control
Si puedo ayudarte, si puedo ayudarte
Si puedo ayudarte, simplemente dímelo
Sí, déjame mostrarte el letrero más próximo
Para que tu corazón retome el camino
Si puedo ayudarte, si puedo ayudarte
Si puedo ayudarte, simplemente dímelo
Quiero saber
Oh quiero saber
Quiero saber
Oh tengo que saber
Quiero conocerte
Ahora quiero conocerte
¿Me dejarás hacerlo?
Quiero sentirte
Oh quiero tocarte
Por favor deja que me acerque a ti
Déjame acercarme
¿Puedes oír lo que estoy cantando?
Tengo esperanza, sueño, rezo
Y sé lo que estás pensando
Lo que estás viendo
Jamás te rindas
Aguanta, aguanta
¿Verdad que lo harás?
Por qué no escuchas, puedes confiar en mí
Oh Sé llegar a un lugar
A un lugar donde no tienes por qué sentirte
Sentirte sola
Oh ¿puedes oírme?
Se exactamente lo que sientes
Porque todos tus problemas están en tu interior
Así que empieza a darte cuenta de que yo también sufro
Oh ámame, ámate
Amar es el modo de ayudarme, de ayudarte
¿Por qué tenemos que ser tan fríos, tan fríos?
Oh, somos unos malditos idiotas…
Casual conversations
It doesn’t matter what I say
You never listen anyway
Just don’t know
What you’re looking for
Imagination’s all I have
But even then you say it’s bad
Just can’t see
Why we disagree
And casual conversations how they bore me
Yeah, they go on and on endlessly
No matter what I say
You’ll ignore me anyway
I might as well talk in my sleep
I could weep
You try to make me feel so small
Until there’s nothing left at all
Why go on,
Just hoping that we’ll get along?
There’s no communication left between us
But is it me or you who’s to blame?
There’s nothing I can do
Yes, you’re fading out of view
Don’t know if I feel joy or pain
And it’s such a shame
And now it seems it’s all been said
If you must leave then go ahead
Should feel sad
But I really believe that I’m glad
I really believe that I’m glad
I really believe that I’m glad
Charlas intrascendentes
Da igual lo que diga
De todas formas no me prestas atención
Sinceramente, no sé
Qué andas buscando
La imaginación es lo único que tengo
Pero incluso eso te parece mal
Sinceramente, no entiendo
Por qué no podemos ponernos de acuerdo
Cómo me aburren estas charlas intrascendentes
Siguen y siguen interminables
Da igual lo que diga
Harás caso omiso de todos modos
Lo mismo daría que hablara en sueños
Incluso que llorara
Intentas que me sienta insignificante
Hasta que no quede nada en absoluto
¿Para qué seguir,
Confiando vanamente en que nos llevaremos bien?
Se acabó la comunicación entre nosotros
¿Pero soy yo el culpable o lo eres tú?
No hay nada que yo pueda hacer
Sí, estás desapareciendo de mi vista
No sé si alegrarme o apenarme
Qué lástima
Y como parece que ya lo hemos dicho todo
Si tienes que marcharte, hazlo
Debería de sentirme triste
Pero creo que realmente estoy encantado
Creo que realmente estoy encantado
Creo que realmente estoy encantado
Solsbury Hill
Climbing up on Solsbury Hill
I could see the city light
Wind was blowing, time stood still
Eagle flew out of the night
He was something to observe
Came in close, I heard a voice
Standing stretching every nerve
Had to listen had no choice
I did not believe the information
I just had to trust imagination
My heart going boom boom boom
“Son” he said “grab your things,
I’ve come to take you home”
Hey, don’t quit!
To keep in silence I resigned
My friends would think I was a nut
Turning water into wine
Open doors would soon be shut
So I went from day to day
Tho’ my life was in a rut
‘Till I thought of what I’d say
Which connection I should cut
I was feeling part of the scenery
I walked right out of the machinery
My heart going boom boom boom
“Hey” he said “grab your things
I’ve come to take you home”
Hey, back home!
When illusion spin her net
I’m never where I want to be
And liberty she pirouette
When I think that I am free
Watched by empty silhouettes
Who close their eyes but still can see
No one taught them etiquette
I will show another me
Today I don’t need a replacement
I’ll tell them what the smile on my face meant
My heart going boom boom boom
“Hey” I said “you can keep my things,
They’ve come to take me home”
Solsbury Hill
Subiendo a Solsbury Hill
Pude ver las luces de la ciudad
Soplaba el viento, el tiempo se detuvo
Un águila surgió de la noche
Era algo digno de verse
Se acercó y oí una voz
Allí parado, todos mis nervios en tensión
No tuve más remedio que escuchar
No daba crédito a lo que oía
Tuve que confiar en mi imaginación
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Hijo”, me dijo, “coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa”
¡Eh, no te vayas!
Me resigné a mantenerlo en silencio
Mis amigos creerían que estaba chalado
Convirtiendo el agua en vino
Algunas puertas abiertas pronto se cerrarían
Y así fueron pasando los días
Pero mi vida se volvió una rutina
Hasta que decidí lo que diría
Qué conexión tendría que cortar
Me estaba sintiendo parte del decorado
Así que me escapé de la maquinaria
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Eh”, me dijo,”coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa”
¡Eh, de vuelta a casa!
Cuando la ilusión teje su red
Nunca estoy donde quiero estar
Y finge que me desata
Cuando me creo libre
Vigilado por siluetas vacías
Que cierran sus ojos pero todavía pueden ver
Nadie les enseñó etiqueta
Mostraré mi otro yo
Hoy no necesito sustituto
Les diré lo que significa la sonrisa de mi cara
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Eh”, les dije, “podéis quedaros mis cosas,
Han venido a llevarme a casa”
El día que yo salí
En busca de mi vida y de mi yo
Algo grande sentí en mí
Cuando miré hacia atrás y dije adiós.
Sentimiento de amor
Que me llevó de ti,
Una ilusión.
Quedó atrás un porvenir
Una seguridad, un qué sé yo
Ese momento comprendí
Pequeñas cosas que tienen un gran valor.
Sentimiento de amor
Sentimiento de amor
Que me lleva hacia ti
Con mi dolor.