Steely Dan y Yehuda Hoch
La música: «Gaucho» de Steely Dan El plagio ha existido en el arte desde que el mundo es mundo y la música no iba a ser una excepción. Por no …
La música: «Gaucho» de Steely Dan El plagio ha existido en el arte desde que el mundo es mundo y la música no iba a ser una excepción. Por no …
La música: «Cuarteto de cuerdas n.º 1 en re mayor – Andante cantabile» de Pyotr Ilyich Tchaikovsky No se me ocurre elogio más contundente para una canción que este: le …
La música: «Fever» de Elvis Presley Todos sabéis lo que es el rock & roll, pero igual desconocéis qué significa esta expresión en realidad. Como ocurre a menudo en el …
La música: «Tuxedo Junction» de The Glenn Miller Orchestra Hay que ver qué hipócritas somos para lo que nos interesa. Ignoro si la profesión más antigua del mundo es legal, …
La música: «Beautiful boy (Darling boy)» de John Lennon Recomendaciones primaverales para que alegréis un poco esa cara, o al menos para llevarlo lo mejor posible, dentro de un orden: …
La música: «Solsbury Hill» de Peter Gabriel Donde vosotros vivís no sé, pero aquí no hay mes mejor que abril. Si alguna vez tuvimos invierno, ya se despidió, y los …
La música: «Tin Pan Alley» de Stevie Ray Vaughan Como bien sabéis, hoy en día se puede encontrar casi todo en Internet, y eso incluye las explicaciones de muchos trucos …
La música: «Ombra mai fu» de Georg Friedrich Händel Lo decís, pero no lo pensáis en serio. No estaría bien. Me refiero a lo de privar de sus atributos varoniles …
La música: «A man I’ll never be» de Boston Mi cuñado Joaquín es un fiel seguidor de este blog, lo que en su caso es doblemente, o hasta triplemente, de …
La música: «Cellokonzert Nr. 1 in C-Dur – Adagio» de Joseph Haydn Tengo un problema con Joseph Haydn: su música me parece tibia. No debería ser así, por algo es …
Gaucho
Just when I say
«Boy we can’t miss
You are golden»
Then you do this
You say this guy is so cool
Snapping his fingers like a fool
One more expensive kiss-off
Who do you think I am
Lord I know you’re a special friend
But you don’t seem to understand
We got heavy rollers
I think you should know
Try again tomorrow
Can’t you see they’re laughing at me
Get rid off him
I don’t care what you do at home
Would you care to explain
Who is the gaucho amigo
Why is he standing
In your spangled leather poncho
And your elevator shoes
Bodacious cowboys
Such as your friend
Will never be welcome here
High in the Custerdome
What I tell you
Back down the line
I’ll scratch your back
You can scratch mine
No he can’t sleep on the floor
What do you think I’m yelling for
I’ll drop him near the freeway
Doesn’t he have a home
Lord I know you’re a special friend
But you refuse to understand
You’re a nasty schoolboy
With no place to go
Try again tomorrow
Don’t tell me he’ll wait in the car
Look at you
Holding hands with the man from Rio
Would you care to explain
Who is the gaucho amigo
Why is he standing
In your spangled leather poncho
With the studs that match your eyes
Bodacious cowboys
Such as your friend
Will never be welcome here
High in the Custerdome
Gaucho
Justo ahora que te digo
«Chico lo tenemos,
Eres un filón»
Me sales con esto
Dices que el niñato es guay
Ahí chasqueando los dedos como un idiota
Otro marrón que me va a costar un ojo
¿Quién crees que soy?
Dios, ya sé que eres un amigo especial
Pero pareces no enterarte
De que llevamos algo gordo entre manos
Más te valdría saberlo
Mejor lo dejas para otro día
¿No ves que se están riendo de mí?
Líbrate de él
Me importa un bledo lo que hagáis en casa
Me debes una explicación
¿Quién es el amigo gaucho?
¿Qué hace ahí plantado
Con tu poncho de cuero a rayas
Y tus zapatos con alzas?
Vaqueros guapitos
Como tu amigo
No son bienvenidos aquí
En lo alto del Custerdome
Te lo tengo dicho:
Bajo mano
Yo te rasco la espalda
Y tú rascas la mía
Que no, no puede dormir en el suelo
¿Por qué crees que estoy gritando?
Me libraré de él en cuanto nos acerquemos a la autopista
¿Es que no tiene casa?
Dios, ya sé que eres un amigo especial
Pero te niegas a entender
Eres un chiquillo ingrato
Y no tienes donde caerte muerto
Mejor lo dejas para otro día
No me digas que esperará en el coche
Mírate
Cogido de la mano con un tipo de Río
Me debes una explicación
¿Quién es el amigo gaucho?
¿Qué hace ahí plantado
Con tu poncho de cuero a rayas
Y broches a juego con tus ojos?
Vaqueros guapitos
Como tu amigo
No son bienvenidos aquí
En lo alto del Custerdome
Sixteen tons
Some people say a man is made out of mud
A poor man’s made out of muscle and blood
Muscle and blood and skin and bones
A mind that’s weak and a back that’s strong
You load sixteen tons, what do you get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don’t you call me, ‘cause I can’t go
I owe my soul to the company store
I was born one morning when the sun didn’t shine
I picked up my shovel and I walked to the mine
I loaded sixteen tons of number 9 coal
And the straw boss said, «Well-a bless my soul!»
You load sixteen tons, what do you get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don’t you call me, ‘cause I can’t go
I owe my soul to the company store
I was born one morning, it was drizzlin’ rain
Fightin’ and trouble are my middle name
I was raised in the Canebrake by an old mama lion
Can’t no high-toned woman make me walk the line
You load sixteen tons, what do you get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don’t you call me, ‘cause I can’t go
I owe my soul to the company store
If you see me comin’ better step aside
A lot of men didn’t, a lot of men died
One fist of iron, the other of steel
If the right one don’t getcha then the left one will
You load sixteen tons, what do you get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don’t you call me, ‘cause I can’t go
I owe my soul to the company store
Dieciséis toneladas
Hay gente que dice que el hombre está hecho de barro
Pero un pobre está hecho de músculos y sangre
Músculo y sangre y piel y huesos
De una mente débil y una espalda fuerte
Cargas dieciséis toneladas, ¿qué sacas a cambio?
Un día más viejo y una deuda más alta
No me llames, san Pedro, porque no puedo ir
Mi alma le pertenece a la tienda de la compañía
Nací una mañana que el sol no lucía
Agarré la pala y me fui a la mina
Cargué dieciséis toneladas de carbón del número 9
Y el capataz dijo, «¡Dios santo, qué infeliz!»
Cargas dieciséis toneladas, ¿qué sacas a cambio?
Un día más viejo y una deuda más alta
No me llames, san Pedro, porque no puedo ir
Mi alma le pertenece a la tienda de la compañía
Nací una mañana que lloviznaba
Pelea y problemas son mis segundos nombres
Una vieja leona negra me crió en el Canebrake
Ninguna dama estirada conseguirá reformarme
Cargas dieciséis toneladas, ¿qué sacas a cambio?
Un día más viejo y una deuda más alta
No me llames, san Pedro, porque no puedo ir
Mi alma le pertenece a la tienda de la compañía
Si me ves venir mejor que te apartes
Muchos hombres no lo hicieron y muchos murieron
Un puño de hierro, el otro de acero
Si el derecho no te golpea el izquierdo lo hará
Cargas dieciséis toneladas, ¿qué sacas a cambio?
Un día más viejo y una deuda más alta
No me llames, san Pedro, porque no puedo ir
Mi alma le pertenece a la tienda de la compañía
Fever
Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that’s so hard to bear
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night
Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I’m gonna treat you right
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night
Ev’rybody’s got the fever
That is something you all know
Fever isn’t such a new thing
Fever started long ago
Romeo loved Juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her
He said ‘Julie, baby, you’re my flame’
‘Thou givest fever when we kisseth
Fever with the flaming youth
Fever I’m on fire
Fever yeah I burn forsooth’
Captain Smith and Pocahantas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said ‘Daddy, o, don’t you dare’
‘He gives me fever with his kisses
Fever when he holds me tight
Fever, I’m his missus,
Oh daddy, won’t you treat him right’
Now you’ve listened to my story
Here’s the point that I have made
Cats were born to give chicks fever
Be it Fahrenheit or centigrade
They give you fever when they kiss you
Fever if you live and learn
Fever till you sizzle
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
Fiebre
Nunca imaginé cuánto te amaría
Nunca imaginé cuánto me importarías
Cuando me abrazas
Me sube una fiebre que no se puede soportar
Me da fiebre cuando me besas
Fiebre cuando me estrechas entre tus brazos
Fiebre por la mañana
Fiebre durante toda la noche
El sol enciende el día
La luna enciende la noche
Yo me enciendo cuando pronuncias mi nombre
Y sabes que voy a tratarte muy bien
Me da fiebre cuando me besas
Fiebre cuando me estrechas entre tus brazos
Fiebre por la mañana
Fiebre durante toda la noche
Todo el mundo tiene fiebre
Eso es algo que todos sabéis
La fiebre no es algo nuevo
La fiebre empezó hace mucho
Romeo amaba a Julieta
Y Julieta sentía lo mismo
Cuando la abrazó
Le dijo «Julie, nena, eres mi llama»
«Me dais fiebre cuando me besáis
La fiebre de la ardiente juventud
Fiebre, estoy en llamas
Fiebre, sí, en verdad que ardo»
El capitán Smith y Pocahantas
Tuvieron un romance muy apasionado
Cuando su papá intentó matarlo
Ella dijo «Papá, no te atrevas»
«Él me da fiebre con sus besos
Fiebre cuando me estrecha en sus brazos
Fiebre, soy su chica,
Oh papá, ¿lo tratarás bien?»
Ahora ya habéis oído mi historia
Y este es el cogollo del asunto
Los chicos han nacido para dar fiebre a las chicas
En Fahrenheit o centígrados, lo mismo da
Te dan fiebre cuando te besan
Fiebre, nunca te acostarás sin haber aprendido algo nuevo
Fiebre hasta que hiervas
Qué dulce modo de arder
Qué dulce modo de arder
Qué dulce modo de arder
Qué dulce modo de arder
Hound dog
You ain’t nothing but a hound dog
Crying all the time
You ain’t nothing but a hound dog
Crying all the time
Well, you ain’t never caught a rabbit
And you ain’t no friend of mine
Well, they said you was high-classed
Well, that was just a lie
Yeah they said you was high-classed
Well, that was just a lie
Well, you ain’t never caught a rabbit
And you ain’t no friend of mine
You ain’t nothing but a hound dog
Crying all the time
You ain’t nothing but a hound dog
Crying all the time
Well, you ain’t never caught a rabbit
And you ain’t no friend of mine
Well, they said you was high-classed
Well, that was just a lie
Yeah they said you was high-classed
Well, that was just a lie
Well, you ain’t never caught a rabbit
And you ain’t no friend of mine
Well, they said you was high-classed
Well, that was just a lie
Ya know they said you was high-classed
Well, that was just a lie
Well, you ain’t never caught a rabbit
And you ain’t no friend of mine
You ain’t nothing but a hound dog
Crying all the time
You ain’t nothing but a hound dog
Crying all the time
Well, you ain’t never caught a rabbit
And you ain’t no friend of mine
Sabueso
No eres más que un sabueso
Lloriqueando todo el tiempo
No eres más que un sabueso
Lloriqueando todo el tiempo
Bueno, pues nunca vas a atrapar un conejo
Y no eres amigo mío
Decían que eras de categoría
Ya, pues eso era mentira
Decían que eras de categoría
Ya, pues eso era mentira
Bien, nunca vas a atrapar un conejo
Y no eres amigo mío
No eres más que un sabueso
Lloriqueando todo el tiempo
No eres más que un sabueso
Lloriqueando todo el tiempo
Bueno, pues nunca vas a atrapar un conejo
Y no eres amigo mío
Decían que eras de categoría
Ya, pues eso era mentira
Decían que eras de categoría
Ya, pues eso era mentira
Bien, nunca vas a atrapar un conejo
Y no eres amigo mío
Decían que eras de categoría
Ya, pues eso era mentira
Sabes que decían que eras de categoría
Ya, pues eso era mentira
Bien, nunca vas a atrapar un conejo
Y no eres amigo mío
No eres más que un sabueso
Lloriqueando todo el tiempo
No eres más que un sabueso
Lloriqueando todo el tiempo
Bueno, pues nunca vas a atrapar un conejo
Y no eres amigo mío
Beautiful boy (Darling boy)
Close your eyes
Have no fear
The monster’s gone
He’s on the run
And your daddy’s here
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Before you go to sleep
Say a little prayer
Every day
In every way
It’s getting better and better
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Out on the ocean
Sailing away
I can hardly wait
To see you come of age
But I guess we’ll both just have to be patient
‘Cause it’s a long way to go
A hard row to hoe
Yes it’s a long way to go
But in the meantime
Before you cross the street
Take my hand
Life is what happens to you
While you’re busy making other plans
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Before you go to sleep
Say a little prayer
Every day
In every way
It’s getting better and better
Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Darling, darling, darling
Darling Sean
Good night, Sean.
See you in the morning.
Bright and early.
Niño guapo (Niño querido)
Cierra los ojos
No tengas miedo
El monstruo se ha marchado
Ha huido
Y tu papá está aquí
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Antes de echarte a dormir
Reza una pequeña oración
Todos los días
De todas las formas
Las cosas irán a mejor y mejor
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Aquí a lo lejos
Navegando en el océano
Cuesta trabajo esperar
A ver como te haces mayor
Pero supongo que ambos tendremos que ser pacientes
Porque queda un largo trecho por recorrer
Y hay huesos duros que roer
Sí, queda un largo trecho por recorrer
Pero entretanto…
Antes de cruzar la calle
Coge mi mano
La vida es lo que te ocurre
Mientras te enredas haciendo planes
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Antes de echarte a dormir
Reza una pequeña oración
Todos los días
De todas las formas
Las cosas irán a mejor y mejor
Guapo, guapo, guapo
Niño guapo
Querido, querido, querido
Querido Sean
Buenas noches, Sean.
Nos vemos por la mañana.
Bien temprano.
Solsbury Hill
Climbing up on Solsbury Hill
I could see the city light
Wind was blowing, time stood still
Eagle flew out of the night
He was something to observe
Came in close, I heard a voice
Standing stretching every nerve
Had to listen had no choice
I did not believe the information
I just had to trust imagination
My heart going boom boom boom
«Son» he said «grab your things,
I’ve come to take you home»
Hey, don’t quit!
To keep in silence I resigned
My friends would think I was a nut
Turning water into wine
Open doors would soon be shut
So I went from day to day
Tho’ my life was in a rut
‘Till I thought of what I’d say
Which connection I should cut
I was feeling part of the scenery
I walked right out of the machinery
My heart going boom boom boom
«Hey» he said «grab your things
I’ve come to take you home»
Hey, back home!
When illusion spin her net
I’m never where I want to be
And liberty she pirouette
When I think that I am free
Watched by empty silhouettes
Who close their eyes but still can see
No one taught them etiquette
I will show another me
Today I don’t need a replacement
I’ll tell them what the smile on my face meant
My heart going boom boom boom
«Hey» I said «you can keep my things,
They’ve come to take me home»
Solsbury Hill
Subiendo a Solsbury Hill
Pude ver las luces de la ciudad
Soplaba el viento, el tiempo se detuvo
Un águila surgió de la noche
Era algo digno de verse
Se acercó y oí una voz
Allí parado, todos mis nervios en tensión
No tuve más remedio que escuchar
No daba crédito a lo que oía
Tuve que confiar en mi imaginación
Mi corazón hizo «bum, bum, bum»
«Hijo», me dijo, «coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa»
¡Eh, no te vayas!
Me resigné a mantenerlo en silencio
Mis amigos creerían que estaba chalado
Convirtiendo el agua en vino
Algunas puertas abiertas pronto se cerrarían
Y así fueron pasando los días
Pero mi vida se volvió una rutina
Hasta que decidí lo que diría
Qué conexión tendría que cortar
Me estaba sintiendo parte del decorado
Así que me escapé de la maquinaria
Mi corazón hizo «bum, bum, bum»
«Eh», me dijo,»coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa»
¡Eh, de vuelta a casa!
Cuando la ilusión teje su red
Nunca estoy donde quiero estar
Y finge que me desata
Cuando me creo libre
Vigilado por siluetas vacías
Que cierran sus ojos pero todavía pueden ver
Nadie les enseñó etiqueta
Mostraré mi otro yo
Hoy no necesito sustituto
Les diré lo que significa la sonrisa de mi cara
Mi corazón hizo «bum, bum, bum»
«Eh», les dije, «podéis quedaros mis cosas,
Han venido a llevarme a casa»
Tin Pan Alley
Went down to Tin Pan Alley
See what was going on
Things was too hot down there
Couldn’t stay very long
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Livin’ for their whiskey, wine, and gin
I heard a woman scream
Yeah and I peeped through the door
Some cat was workin’ on Annie with a
Lord with a two-by-four
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Livin’ for their whiskey, wine, and gin
I heard a pistol shoot
Yeah and it was a .44
Somebody killed a crap shooter cause he didn’t
Shake, rattle, and roll
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Killin’ for their whiskye, wine, and gin
I saw a cop standing
With his hand on his gun
He said «this is a raid, boy
Nobody run»
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
Yeah they took me away from Alley
Lord they took me right back to the pen
Tin Pan Alley
Me di una vuelta por Tin Pan Alley
A ver qué se cocía por allí
Las cosas estaban al rojo vivo
Así que no me quedé mucho rato
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Con toda esa gente
Colgada de su whisky, su vino y su ginebra
Oí a una mujer gritar
Sí, y fisgué por una rendija
Un tipo le estaba pegando a Annie,
Sí Señor, una buena tunda
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Con toda esa gente
Colgada de su whisky, su vino y su ginebra
Oí un disparo de pistola
Sí, calibre 44
Alguien se había cargado a un jugador
Que tiraba dados marcados
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Con toda esa gente
Que mataría por su whisky, su vino y su ginebra
Me vi frente a un poli
Que me encañonaba con su arma
Dijo «Esto es una redada, chico,
Que nadie se mueva»
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Sí, me sacaron del callejón,
Señor, y me llevaron de vuelta a la trena
Ombra mai fu
Ombra mai fu
Di vegetabile
Cara ed amabile,
Soave più
Ombra mai fu
Di vegetabile
Cara ed amabile,
Soave più
Cara ed amabile,
Ombra mai fu
Di vegetabile
Cara ed amabile,
Soave più
Soave più
Nunca hubo sombra
Nunca hubo sombra
De planta alguna
Tan querida y amable,
Ni tan dulce
Nunca hubo sombra
De planta alguna
Tan querida y amable,
Ni tan dulce
Tan querida y amable,
Nunca hubo sombra
De planta alguna
Tan querida y amable,
Ni tan dulce
Ni tan dulce
A man I’ll never be
If I said what’s on my mind
You’d turn and walk away
Disappearing way back in your dreams
It’s so hard to be unkind
So easy just to say
That everything is just the way it seems
You look up at me
And somewhere in your mind you see
A man I’ll never be
If only I could find a way
I’d feel like I’m the man you believe I am
It’s getting harder every day for me
To hide behind this dream you see
A man I’ll never be
I can’t get any stronger
And I can’t climb any higher
You’ll never know just how hard I’ve tried
Cry a little longer
And hold a little tighter
Emotions can’t be satisfied
You look up at me
And somewhere in your mind you see
A man I’ll never be
If only I could find a way
I’d feel like I’m the man you believe I am
And it gets harder every day for me
To hide behind this dream you see
A man I’ll never be
Can’t get any stronger
And I can’t climb any higher
You’ll never know just how hard I’ve tried
Cry a little longer
And hold a little tighter
Emotions can’t be satisfied
Oh you look up at me
And somewhere in your mind you see
A man I’ll never be
If only I could find a way
I’d feel like I’m the man you believe I am
And it gets harder every day for me
I can’t keep hiding this feeling
Un hombre que nunca seré
Si dijera lo que pienso
Me darías la espalda y te alejarías
Desapareciendo de vuelta a tus sueños
Es tan duro decirlo a la cara
Tan fácil decir simplemente
Que todo es justo como parece
Me miras
Y en algún lugar de tu mente ves
Un hombre que nunca seré
Si solo pudiera encontrar un modo
De sentirme como el hombre que crees que soy
Cada día se me está haciendo más difícil
Esconderme tras este sueño que ves
Un hombre que nunca seré
Me he quedado sin fuerzas
Y no puedo llegar más arriba
Ni te imaginas lo mucho que lo he intentado
Llora un poco más
Y aguanta un poco más
Las emociones no tienen consuelo
Me miras
Y en algún lugar de tu mente ves
Un hombre que nunca seré
Si solo pudiera encontrar un modo
De sentirme como el hombre que crees que soy
Y cada día se me hace más difícil
Esconderme tras este sueño que ves
Un hombre que nunca seré
Me he quedado sin fuerzas
Y no puedo llegar más arriba
Ni te imaginas lo mucho que lo he intentado
Llora un poco más
Y aguanta un poco más
Las emociones no tienen consuelo
Oh me miras
Y en algún lugar de tu mente ves
Un hombre que nunca seré
Si solo pudiera encontrar un modo
De sentirme como el hombre que crees que soy
Y cada día se me hace más difícil
No puedo seguir ocultando mis sentimientos